
GMT | Tokyo, Asia | Las Vegas, USA | Toronto, Canada | London, Europe |
"First of all, sport is a mental concept. A sport team is a microcosm of society at large, the contest itself is a symbol of life’s noble struggles… Sports teach the player the most important civic virtues in short order: solidarity, self-sacrifice, complete subordination of one’s personal interests, perseverance, readiness to act, quick decision making, independent judgment, absolute honesty, and above all fair play the rules of noble combat."
Albert Szent-Györgyi
"Sport ist in erster Linie ein spiritueller Begriff. Ein Sportteam, ist das verkleinerte Bild einer Gesellschaft, das Spiel ist ein Symbol für den edlen Kampfs ums Dasein. (…) Der Sport bringt einem in kurzer Zeit die wichtigsten bürgerlichen Tugenden bei: das Zusammenhalten, die Selbstaufopferung, die vollkommene Unterordnung der eigenen Interessen, die Ausdauer, den Tatendurst, die schnelle Reaktionsfähigkeit, die selbständige Beurteilung, den absoluten Anstand und vor allem das „fair play”, also, die Regeln des edlen Kampfs."
Albert Szent-Györgyi
"Le sport est surtout une notion intellectuelle. Une\néquipe est l’image réduite de la société, et la rencontre\nsportive est le symbole de la lutte noble pour la vie. (...) Pendant le jeu le sport apprend, en peu de temps, les valeurs de citoyens les plus importantes a l’homme: la solidarité, la sacrifice, comment subordonner ses propres intérets a l’intéret commun, la persévérance, la détermination, la décision rapide, le jugement indépendant, l’honneteté absolue, et, avant tout, le fair play, les regles de la lutte noble."
Albert Szent-Györgyi
"Спорт - это прежде всего понятие из области интеллектуальной. Спортивная команда миниатурная изображения ообщества, матч – символ благородной борьбы за жизнь. Спорт во время игры за короткое время научит человека самым важным гражданским добродетельям- солидарности, саможертвованию,польному подччинению индивидуальному интересу, выдержке, готовности действовать, быстрому принятию решения, самосостоятельному суждению, абсолютной честности и в первую очередь правилам „fair play” , чистой благородной борьбы."
Albert Szent-Györgyi
"Lo sport prima di tutto è un concetto spirituale. Una squadra è l’immagine rimpicciolita della società mentre la partita è il simbolo della lotta nobile per l’esistenza(…) Lo sport insegna in breve tempo le più importanti virtù civili all’uomo: la solidarietà, il sacrificio, la subordinazione totale degli interessi individuali, la pertinacia, la disposizione, la veloce decisione, il giudizio, l’onestà assoluta, ma innanzitutto il ”fair play”, cioè le regole della lotta nobile ."
Albert Szent-Györgyi
"El deporte es, ante todo, un concepto mental. Un equipo deportivo representa la imagen reducida de la sociedad, un partido es el símbolo de una noble lucha por la vida. (…) El deporte enseña en poco tiempo al practicante las virtudes cívicas más importantes: solidaridad, sacrificio de uno mismo, subordinación completa de los intereses personales, perseverancia, disposición a actuar, toma de decisión rápida, independencia de criterios, honestidad absoluta y sobre todo „fair play”, las reglas de la lucha noble."
Albert Szent-Györgyi
WORLD TACTICAL TEAM CHESS FEDERATION
P.O. BOX 15224
LAS VEGAS, NEVADA, 89114
USA
E-mail : info@wttcf.com
Phone : (1) 702 605-0424